作者:朱星睿 · 更新日期:2026-04-02
“一命呜呼”是一个汉语成语,通常用于口语或非正式场合,带有夸张或诙谐的修辞色彩。其具体含义和用法如下:
1. 字面解释:
“一命”指“一条生命”;“呜呼”是文言感叹词,原表示叹息(如“呜呼哀哉”)。组合后字面意思是“一条生命叹息一声就结束了”,即死亡。
2. 实际用法:
用于形容突然死亡或彻底失败/终结,常带有调侃、讽刺或轻描淡写的语气。
例句:
“他重病缠身,没熬过冬天,最终一命呜呼了。”(指死亡)
“这公司经营不善,没两年就一命呜呼了。”(比喻破产倒闭)
3. 语气与语境:
因“呜呼”带有夸张色彩,通常不用于严肃场合(如正式悼念),而多用于小说、戏谑对话或对负面事物的批评中。
近义表达:命丧黄泉、蹬腿了(更口语化)、game over(网络调侃)。
4. 文化背景:
成语源自古代白话,明清小说中常见(如《西游记》形容妖怪被打死)。现代用法保留了诙谐感,但需注意场合,避免对他人不幸使用。
若指具体情境中的用法,可进一步补充说明。